12.15.2005

法日混血的情色:《由希子的菠菜》


這不過是全球化社會裡最普通的愛情故事:漫浪掛帥的法國人 x 任性豪放的日本女孩,產生的化學作用總教人期待。

法國人天生就有追尋浪漫和愛冒險的血統,歷史名將拿破崙連年東征西討,成就法蘭西帝國最光輝時刻,民眾也從不怕離鄉別井,只求在異國闖出新天地。

中國與法國早於17世紀晚明至清初期間已正式展開官方接觸,法國神父是最早前來傳教的外國人之一,近年兩地興起交流熱,從2003至2005年間,兩國各自在對方境內舉辦大模規文化推廣活動,國內的「法國文化年」剛在9月落幕,但民間交流仍然熾熱。

除了中國,法國人的足跡遍佈全球,對文化氛圍截然不同的亞洲尤其鍾愛,漫畫家弗德利希?波雷(Frederic Boilet)隨風漂流,輾轉來到有「漫畫島國」稱號的日本。他沒有讓強勢的日本漫畫征服,也沒有固守祖傳的法國漫畫風格,反而任由兩者自由交溝,終於創出法日漫種的新品種漫畫。

愛闖盪的法國漫畫家
弗德利希?波雷於1960年1月16日在法國埃皮納勒(Epinal)出生,自少醉心繪畫,23歲時畢業於南錫(Nancy)的l’Echole nationale des Beaux-Arts藝術學校,同年以作品《方丹之夜》展開漫畫生涯,89至90年間在安古蘭漫畫學校任教美術課程。

1990年,波雷獲法國國立圖書中心獎助金及日本Shoei Kako企業資助,首次踏足日本作短期旅遊,其後把種種見聞融入漫畫中,93年繪成作品《愛情賓館》(Love Hotel),憑此書於翌年獲法國安古蘭國際漫畫節最佳作品獎。

1993年,波雷成為首位獲得日本講談社Morning國際漫畫獎勵金的受助人,可到日本旅居一年,但他被多元化而強盛的漫畫王國迷倒了,也因沉醉於異鄉風情而忘了回家的路,後來索性搬到東京定居,至今仍捨不得離開。

操得一口流利日語的波雷,作品在日本頗受歡迎,經常為雜誌繪畫插圖,受異鄉環境激發澎湃創意,先後完成多部與日本有關作品,97年憑《東京是我的花園》(Tokyo est mon jardin),獲瑞士Sierre國際漫畫節頒發Press Award。2001年憑《由希子的菠菜》而受到國際注目,此書已被翻譯成日、中、法、英等七國語言,成為廣受歡迎的「混血漫畫」。

全球化的愛情故事
《由希子的菠菜》故事結構很簡單:日本女孩橋本由希子在酒會上,遇上日本男子掘口和法國漫畫家波雷,由希子喜歡了掘口,為了保持少女衿持,她先把電話號碼交給漫畫家,目的是要「順道」把號碼也交給掘口;由希子不知道,那一刻自己也被別人愛上了。

在等待掘口來電時,由希子答應跟波雷約會,在別具風情的法式追求攻勢下,她心動了,便和波雷定下協儀,約定在掘口回覆前來一段有限期的異國戀,最終卻對兩段感情陷入難以取捨境地。

波雷站在第一身去演譯這個故事,透過畫格展現戀人的視線,細膩地記錄了深愛的由希子的一舉一動、一顰一笑,就連兩人在床上纏綿溫存的情境,也像電影裡的情慾鏡頭般,細緻地逐格重現。讀者開卷時,自然被安排站到男主角所處位置,變成由希子的愛慕者,也像在偷窺著一段輕柔的愛情故事。

呈現這段情史時,波雷先以相片作紀錄,再以電腦造出漫畫味道,成品既不是純粹的相片,也不是重新繪畫的漫畫,而是數碼世界獨有的虛擬與真實的混合感覺,很適合這個數碼相機盛行的時代的胃口。看著、看著,讓人泛起要拿起相機,與愛人翻拍相同畫面的衝動。

為了貫徹法國與日本的crossover,波雷棄用法國漫畫獨有的強烈色彩及簡單線條,反而選擇以黑白、平裝的日本漫畫風格去製作此書,被喻為是法日混血的漫畫新品種(Nouvelle Manga),對漫畫界帶來新沖擊。

任性豪放的日本女孩
被列為限制級、只准年滿18歲人士購買的《由希子》,內裡有大量描寫性愛的畫面,從女主角的胴體以至性高潮的表情,均以「連環圖」清晰地逐一描繪出來,充滿小電影味道。

表面上,波雷對由希子的迷戀達到不能自拔的程度,自願成為愛情中的副選,是暫代情人,是隨時被拋棄的可憐蟲。實際上,波雷卻是男女角力關係中的勝利者,他與由希子首次約會便在街頭擁吻,並籍著「限期戀愛」為借口,在20多天後把由希子抱到床上,以高居臨下的姿態把這名日本女子征服,他不會讓她逃不掉了!

至於由希子,口裡堅持喜歡掘口,身體卻對波雷開放,面對糾纏不清的情慾關係,苦惱的表情卻滲出一絲歡愉,從中可窺見她有著任性豪放的個性。在日本,女性在婚前無論如何放蕩,甚至賣淫或拍下色情電影,只要婚後緊守婦道,一切便可重生。不少女孩便趁青春四出闖盪,性事,不過是其中一注籌碼,運用得宜便可增加人生閱歷,何樂而不為?

觸覺敏銳的讀者或許會有這樣的疑問:為甚麼波雷從結識由希子開始就拍照存檔?為甚麼記下兩人床上情況?相片不是太過完整了嗎?由希子真的存在嗎?

書裡沒有提供答案,但從畫面細心觀察就會知道,書裡的「由希子」最少是兩個不同女性,首先出場的女子是曲髮、有一對雙眼皮眼睛、臉頰較飽滿;後段的女子則蓄著一頭直髮,單眼皮及臉頰瘦削,但兩人同樣有裸露的「床上戲」。

事實上,日本社會仍然殘存著崇洋心態,無論是金髮白皮膚的歐美人士,抑或曲髮黑皮膚印巴裔人,只要不是黃皮膚的外國客就會頗受歡迎。波雷的外表與「高大英俊」有點距離,但法國人愛浪漫、主動而熱情的性格就是本錢,加上畫得一手好畫及懂得說日語,討得女孩歡心顯然不是難事。

性事是在愛情中不可或缺的環節,對法國人來說是浪漫元素,是一種愛的方式;對日本人來說,卻是放蕩與純潔的化身,棲身暗處可放心成?魔鬼,一旦曝光就要裝成天使。所以無論日本民間的性態度如何開放,色情片的角主器官上,始終要蒙上馬塞克格子,然而誰都知道,解碼器早就預備好,而且淫亂的小電影一直正在地下市場暢通無阻。

「由希子」大概只是一個代名詞吧?無論有個少個由希子,或者女主角只是收錢受聘的模特兒,卻不損故事的「真實性」;正如拍攝寫實電影,角色和連布景都是假的,但都在反映某個時空的人和事,面對一些順利成章的事,細節的真偽就不必過於執著。

木瓜、髮菜、鮑魚、車厘子……人的身體蘊藏著無限想像,被波雷形容為相當優雅的「菠菜」,到底是身體哪部份呢?原來是發音偏差惹起的誤會,謎底留待讀者慢慢探索。

=============================================================

書名:《由希子的菠菜》 (l’Epinard de Yukiko)
ISBN: 986-81177-4-7
售價:250 元台幣 (二樓書店約售港幣83元)
作者:弗德利希.波雷(Frederic Boilet)
譯者:于尚白
開數:17x23 cm 黑白印刷、平裝
頁數:144頁




1 Comments:

At 7:22 下午, Blogger Nobody said...

香港很多二樓書店都可買到,旺角的樂文(tel:2390 3723)、田園,銅鑼灣的阿麥書房(tel: 28280301),但有可能缺貨,可先致電查問或預訂。

 

發佈留言

<< Home