3.16.2009

昴:讀音「牡」,牡丹的牡

羊先生說曾田正人的《舞吧!昴》很好看,我知道電影快上映了,就是急急趕上潮流,先看漫畫。故事帶着《消防員的故事》般的莽撞與熱血,當然還有日本故事最愛的生離死別,從架構來看,並沒有突破框架,但還是很值得看。

然後我問羊先生,你怎樣讀書名?他笑著說了一個音,離題大概有火星那麼遠,遠到我都沒有印象了,然後他還很「醒目」地說:「我知道很多人讀作『昂』,那次去漫畫店買書,我只說想買曾田正人跳舞那本,避了那個字的讀音。」然後,店員回應「哦,是《舞吧!昂》」。

我知道,方塊字多了一點,少了一劃,就是兩個不同的字,我認得那個「卯」字,是中國時辰的稱謂之一,於是就讀作「卯」。旁邊的塘邊鶴肥肚先生,立即搭嘴讀出同樣的讀音,即是,我「撞」中了。那個音,是粵音mau的第5聲,等同「牡丹」的牡。

羊先生沾沾自喜(忘了自己的讀音是如何離譜)說,在google搜尋「舞吧昂」,結果要比正寫的「舞吧昴」更多。實驗證明,兩者是22.8萬vs 3.67萬,所謂約定俗成的錯誤,就是這樣產生。唉,大概應該怪漫畫家吧,誰叫他改這樣難讀的書名呢?

5 Comments:

At 7:11 下午, Anonymous 匿名 said...

这个昴字并不是你所说的念MU[牡],而是念 MAO 同 [猫]三声.这个字也同指,在中国古代的传说二十八宿里的昴宿.

 
At 7:39 下午, Blogger Nobody said...

謝謝留言。
但網誌所說的是廣東話啊,可以讀作mau或maau的第5聲,兩者讀音是一樣的。只是「牡」較多人懂,所以才寫牡丹。

而你的讀音則是國語音標,兩者是不一樣的。

粵音可參考下網址:
http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/

 
At 5:00 下午, Anonymous 匿名 said...

「昴」在日文的音讀"ぼう"就是牡的漢字古音來的,台語跟粵語都保留同樣的古音(跟"牡"同音),而北京話唸法不一樣。

而"昴"指的也就是牡牛座的星團,訓讀是"すばる",這就是 SUBABU汽車的命名跟廠徽(牡牛座六連星)的由來。

 
At 6:20 下午, Blogger Nobody said...

謝謝你的講解,又學懂更多了.

 
At 6:20 下午, Blogger Nobody said...

此留言已被作者移除。

 

發佈留言

<< Home